«Живая библиотека» рассказала луганским школьникам о трех странах

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

2013 11 27 0122 ноября в юношеской библиотеке состоялась первая встреча в формате "Живая библиотека". Библиотекари пригласили «Живых Книг» иностранных студентов: французов Седрика Данью и Жюльена Лю Менелика, нигерийца Блессинга Оквубора и индианку Джаладжу П. Куруп.

Три группы Читателей – активистов школьного самоуправления, детской общественной организации «Ровесник», читали книги о Франции, Нигерии и об Индии. Сначала ребята имели возможность расспросить о стране, узнать интересные и малоизвестные факты о населяющих их народах, национальных языках и блюдах, традициях и праздниках. Пообщавшись, Читатели представляли свою «Книгу», рассказывали о том, что успели «прочитать». Участники Библиотечного жюри наблюдали за работой групп и оценивали презентации Читателей.

Девушки и юноши очень подробно интересовались об интересных местах Франции, многие из них мечтают путешествовать и чаще всего говорят о Париже, Эйфелевой башне. Седрик посоветовал посетить и другие города: Марсель, Лион, Тулуза. Ребята получили приглашение Луганского Французского альянса отправиться в поездку по Франции на новогодние каникулы.

– В Нигерии живут самые счастливые люди, – подытожил рассказ Читателей доктор Блессинг. – У нас очень приятный климат, несмотря на то, что Нигерия находится в Африке, а температура 30-32 в Украине для нас очень велика! Приезжайте к нам в Нигерию!

Джаладжа представила родную Индию как страну развитой фармакологии, профессиональных врачей и программистов, которые работают в таких мировых компаниях, как Microsoft, Hewlett-Packard и др. Чего еще мы не знаем об удивительной Индии?

Конечно, ребятам было несколько сложно общаться с иностранными гостями, однако на помощь поспешили Словари – Анна Коренева (школа-гинмазия №60) и Зарина Маняхина (Лицей иностранных языков). Девушки блестяще переводили рассказ Джаладжи и доктора Блессинга, а Седрик пришел на помощь Жюльену – переводил вопросы ребят о Франции и его рассказ для школьников.

– «Живая книга» – это очень интересно, ей можно задать любые вопросы и получить интересные ответы, – делятся школьники. – Правда, нужно учить иностранные языки, чтобы свободно с ними общаться.

– Нам очень приятно, что «Живые Книги» откликнулись на наше приглашение приехать и пообщаться со школьниками. Благодарим за это Партнеров «Живой библиотеки» – Луганский французский альянс и факультет иностранных студентов Луганского государственного медицинского университета, – рассказывает Старший Библиотекарь Ирина Морозюк. – Это уникальная возможность для ребят расширить свой кругозор, выучить английский, французский и другие языки и конечно учиться быть доброжелательными, общительными и толерантными людьми.

Впервые Читателями «Живой библиотеки» стали активисты луганских школ №5,48,40,60. Было очень много позитивных эмоций и впечатлений, многие ребята признались, что общались с иностранцами впервые.

– Я бы сама еще раз хотела прийти и пообщаться с представителями разных стран, и мои друзья, не присутствовавшие сегодня, готовы участвовать в новой встрече, – поделилась Зарина.

Значит, «Живой библиотеке» быть!

 

Олеся Дорофеева, заведующая отделом маркетинга
Луганской областной библиотеки для юношества.

 

Часы работы библиотеки

Понедельник - пятница:
с 9.00 до 17.00

Воскресенье:
с 9.00 до 16.00

Выходной: суббота и
праздничные нерабочие дни
Последний день месяца –
санитарный

Счётчики

Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования